Обсуждение:Трамвай №18

Материал из Мракопедии
Перейти к: навигация, поиск

Фраза «Мёртвые едут быстро, как повторял старик Кинг за Брэмом Стокером» обличает персонажа (а также, вероятно, и автора) в качестве не знакомого с историческим фактом появления немецкой фразы «die Todten reiten schnell» в тексте баллады «Ленора», более чем на сотню лет ранее «Дракулы». —Mithgol the Webmaster (обсуждение) 09:07, 16 сентября 2018 (MSK)

Спасибо за комментарий! Действительно, не знал. Менять уже не вижу смысла, спишем это на это персонажа =)))) Участник:Minfin
Вообще считаю это неоправданной придиркой. Персонаж (а повествование ведь от первого лица) может ошибаться. Тем более он не гуманитарий. --Random Forest (обсуждение) 12:04, 16 сентября 2018 (MSK)

Это аллюзия на 410 автобус?

Как ни странно, нет. Хотя я сам дико удивился, когда увидел похожую пасту, даже с аналогичным место работы ГГ, судя по всему. Но "Автобус" я увидел по чистой случайности через пару часов после публикации своей. Но похожие совпадения со мной и моими текстами (это мой первый маленький рассказ и первый хоррор) бывали с десяток раз уже =) То выдуманные события в какой-то чуть искажённой форме сбываются, то прототипы персонажей поступают так, как книжные герои, заведомом не читав книги))
ИМХО, эта гораздо лучше:) - Христианин-кун (обсуждение) 14:29, 18 сентября 2018 (MSK)
Ну нет, истории же разные совсем. Автобус - это классика, причем неполная, тогда как тут просто хороший рассказ. --Random Forest (обсуждение) 14:58, 18 сентября 2018 (MSK)

Не могу сказать что это прям ужас-ужас, но написано хорошо, слог легкий, читать интересно и увлекательно. Автор молодец, надеюсь, напишет еще. Простой Мимокрокодил.

>> обвисшими чёрными усами и бородкой, как у Фу Манчу в старом фильме
>>медленным дребезжащим голосом, как у Хермеуса Моры в русской локализации Скайрима

Охуенные, блять, аналогии. --ytth (обсуждение) 21:59, 1 октября 2018 (MSK)

Странное впечатление оставляет. Как же назовёт имя, начав молиться, если в типичном "Отче наш" никаких имён нет?

Большинство имён Бога и переводятся как "Бог", "Господь/Господин", "Сущий", "Отец", "Создатель" и т.д. (Яхве, Саваоф, Адонай, Элохим...) Вероятно, обращение в молитве тоже считается. --Lernos (обсуждение) 01:30, 27 октября 2018 (MSK)

Спасибо. Один из лучших рассказов, которые я здесь прочитал. Но Баба Яга откровенно посмешила: "Сожру, утащу, унесу. На метле тебя увезу, в край далёкий, в край проклятый, вечный холод, дикий мрак". - Взрослый человек не может этого воспринять серьезно. А сюжет знакомый: ангел и демон играют в человека. Наверное на бутылку поспорили, выдержит или нет. ))