Обсуждение:Суд Божий над епископом (перевод В.А. Жуковского)

Материал из Мракопедии
Перейти к: навигация, поиск

Во времена моего детства, кстати, такие произведения успешно заменяли "крипи-стори". К тому же воспитывали прекрасный литературный слог и вкус.))) Помню, в книжке еще и замечательные картинки были по тексту, страаашные!

Лол. Пока читал, думал, что это какой-нибудь Канцлер Ги или Башня Рован, не к ночи будь помянута.

Имя епископа я постоянно читал как "епископ Гандон". Что, собственно, подходит как по звучанию, так и по сути.

    • Определённо. Реализовано!