Обсуждение:Нелюди в белых халатах

Материал из Мракопедии
Перейти к: навигация, поиск

Жесть...

Менты, задержав убийц, мало того что не отобрали у них холодное оружие, так ещё и не надели им наручники? Это раз.
Российский журналист написал бы в данном контексте не об "антикоммунистическом перевороте", а о народных волнениях. Поскольку откуда взялась политическая подоплёка - непонятно. Разве что оттуда же, откуда взялись дебилы-менты, которые не надевают на опасных преступников наручники. Это два.
Так что почти уверен, что никакая это не газета "Версия", а перевод очередных приключений в неведомой стране развесистой клюквы. Предлагаю добавить категорию "Перевод", а то и НПЧДХ, ибо клюква. --Мимо проходил 18:36, 7 декабря 2011 (MSK)
Отнюдь не факт, что это перевод. Паста вполне может быть отечественного происхождения. Не удивлюсь даже, если она действительно взята из газеты середины 90ых. А для добавление в "НПЧДХ" парочки не феерических косяков маловато, я считаю, иначе бы в эту категорию попало большинство статей. --SlenderMan
Может быть ещё интересней: с наступлением 90-х дорвавшийся до западной прессы редактор утащил "жареную" статейку из забугорного издания. "НПЧДХ", соглашусь, тут не подходит, а вот "Перевод" я бы всё-таки добавил. Ну не написал бы про "антикоммунистический" подтекст россиянин, раз речь в статье вообще не шла о политике. --Мимо проходил 18:46, 14 декабря 2011 (MSK)
Вариант, что это перевод не исключён. Точно так же, как и вариант, что текст русскоязычный изначально. Поэтому, я бы не стал торопиться и ставить "перевод", пока не обнаружен оригинал. Тем более, что в жёлтых газетах и не такие косяки встречаются. --SlenderMan
Но смотри! Допустим, поставим мы "перевод". Номиналистически оно истине может и не соответствовать. А вот по уровню материала - вполне. Явная байка про ужасы неведомой страны Совдепии, написанная для не заставшего тех времён человека, - по происхождению не так, по содержанию так. Да и как по-другому обозначить, что это клюква? Кроме "перевода", другие категории не подходят. Не "паранауку" же вешать. --Мимо проходил 11:40, 18 января 2012 (MSK)
Другие категории не подходят, но и "перевод" не подходит тоже., ибо это категория для обозначения переведённых паст, а не паст с косяками. Да и особо уж развесистой клюквы тут нет, всего то одно упоминание о злых коммунистах, скрывающих страшную правду от народа. Такое и сейчас можно встретить сплошь и рядом во вполне себя отечественных газетах и телепередачах, а уж в середине 90ых и подавно. Неувязка с не логичными действия милиции во время задержания и вовсе к клюкве не относится. Подобных ей во многих статьях встречаются. Стало быть. пока не обнаружен оригинал - нет смысле ставить "перевод". --SlenderMan
Как сказать насчёт особо развесистой клюквы: менты, не надевшие на столь обезбашенных преступников наручники, - это меня прямо-таки потрясло; таких фееричных косяков я тут ещё не видел. --Мимо проходил 17:15, 18 января 2012 (MSK)
Это косяк, бесспорно, но, насколько я понимаю, автор его допустил случайно, а не для того, чтобы показать. какие тупые менты были в Советском Союзе. То есть это не клюква, а просто обычный косяк, допустить такой вполне мог бы и отечественный автор и иностранец пишущий о свой родной стране. Насчёт других фееричных косяков: как тебе поведение ГГ в этой статье? --SlenderMan
Наверно, мне надо было уточнить: клюква не в том, что феерично ступили советские менты, а в том, что феерично ступили менты. Пусть даже это писал россиянин для россиян! Когда для криминальной хроники пишут выдуманные истории, чтобы пощекотать читателям нервы, и при этом выдают выдумку за правду, это тоже клюква. (Про "Пентаграмму" сейчас отвечу в её обсуждении.) --Мимо проходил 18:17, 18 января 2012 (MSK)
Так я ж и говорю, косяк есть, но это ни разу не повод для добавления "перевода". --SlenderMan
С "переводом" косяк стал бы хоть как-то объясним... но ладно, не буду дальше настаивать. А может, по замыслу авторов, тут и вовсе основная крипота заключена не в мясных подробностях, а в дебильности ментов? :-) --Мимо проходил 17:01, 19 января 2012 (MSK)
Перевод вряд ли. Я про эту историю читал лет 7-10 назад (а может и того раньше) в какой то бульварной газетёнке посвященной паранормальным явлениям,мистике и так далее
Газета "Версия". Где-то эта история лежит даже с указанием номера.

развели.лол

я бы добавил что непонятно каким боком тут Илюшка связан с этими медиками если в тюмени нашли...и вообще непонятно маньяки были или из-за собачки просто озлобились.млм м были маньяками,а так за собачку отомстили...

Узнаю прессу 90-х... Не знаю насчет "Версии", но в каком-нить "Мире криминала" такие истории бывали чуть ли не в каждом номере. А пересадка собачей шкуры человеку - отдельный лол.

Алсо, история была настолько популярна в 90-е, что была обширно затроллена в фарс-фильме "Пасека".

В фильме "Богиня:как я полюбила" тоже эта история обыгрывалась, но в мягком варианте без мяса.

Врачи-убийцы - это же популярная советская крипота, даже власти одно время официально раздували эту тему.

Алсо, история имеет мораль - если случайно убил собачку, братишка, НЕ ЗАБУДЬ ВЫСЛЕДИТЬ И УБИТЬ ЕЕ ХОЗЯЕВ!!! НЕ СЛУШАЯ ИХ МОЛЬБЫ О ПОЩАДЕ, УБИВАЙ БЕЗО ВСЯКОЙ ЖАЛОСТИ!!! Чтобы уже некому было мстить.

Также вспоминается профессор Преображенский. Думаю, его ЧСВ и ненависть к быдлу, простым пролетариям, вполне бы оправдали подобный поступок.

Перенесено из обсуждения страницы-дубля[править]

Увы, и эта тоже уже была. На этом ( http://kriper.ru ) сайте полно историй, которых на Мракопедии нет, если хотите свежие добавить. Только проверяйте их перед добавлением. Слева есть "Поиск". Если в него ввести имя или слова из истории, которую хотите добавить, вам высветятся истории с ними. Таким образом, сможете проверять их наличие на сайте и избегать дубликатов. --Moon Dragon (обсуждение) 20:36, 13 марта 2017 (MSK)


Этот раздел закончен.