Обсуждение:Кассеты отца

Материал из Мракопедии
Перейти к: навигация, поиск

Это так охуенно, что я прослезился. --Nikserg (обсуждение) 13:31, 22 августа 2016 (MSK)

У этой серии есть продолжение, которое не было переведено (начиная с этой части)

Прочёл вчера на английском всё, что было выложено. Оно было гораздо более годное, пока не появился сюжет и Друзья.

Продолжение пока не читал, но это - отлично. Причем до последней записи с комментариями ГГ - это просто хорошо, но с нею - лютая годнота, хотя можно бы было и более развернуто написать, нагнать саспенсу - Какой-то Анон 91.218.96.117 00:42, 16 сентября 2016 (MSK)

Полторы истории (целиком первая и половина второй) мне было интересно это читать, потом интерес полностью пропал, а под конец вообще рука потянулась к лицу. Слышал, у этого есть еще более паршивое продолжение, боюсь даже представить, насколько оно сосет жопу (это типа шуточка относительно качества перевода).

Банально, деревянно и с самого начала предсказуемо.

Кассеты отца: Ребенок-кинозвезда[править]

Mr. Friendly – мистер Дружный как-то режет глаза. Так же как и I turned her upside down – я перевернула Мисси вверх ногами. Я понимаю, что перевели дословно, но нахуя?

Это же литературный перевод. Можно было как-то заменить, например Mr. Friendly – ну, хз, мистер Душка, а вместо "вверх ногами", например, "вывернула наизнанку", так больше по смыслу подходит. А по сюжету – сомневаюсь, что ЦП-актрисам оставили состояние и дали возможность спокойно жить дальше, скорее прикопали бы где-нибудь в саду, как и остальных. Хотя рассказ реально страшный.
Мистер Дружный мне самому не очень, но мистер Душка - ни в какие ворота. Я как раз не хотел переводить дословно (было бы мистер Дружелюбный). М.б. еще как-то? Корень "друг" надо сохранить, это будет важно в продолжениях. Мистер Друг? Мистер Дружественный? А "вывернула наизнанку" - годно, поправил. NewComer
А почему бы не просто Дружище, без мистера? Да, будет отличаться от оригинала, но неплохо ляжет на русскую адаптацию. Типа, был у бати приятель,которого он просто называл Дружище. Дети в таком возрасте отождествляют имена и часто употребляемые прозвища. С этим мистером просто какая-то калька с Reservoir Dogs получается. И еще "Sissy and Missy Play Dress-up" – dress-up - это, кажется, наряжаться, в смысле красиво, изысканно. "Играют в одевание" – тоже какая-то пародия. Может что-нибудь типа "примеряют наряды"?
Примеряют наряды - это гуд, спасибо. А вот Дружище не пойдет. Дальше по сюжету будут некие таинственные Friends. Не "Дружищами" же их называть? NewComer
Да, мистер Дружный - хуево отражает суть, но зато звучит крипотно. Какого хуя он дружный, с кем? Сразу возникают вопросы без ответа. Мистер Дружелюбный - слишком длинно и официально для прозвища. Я за то, чтобы Дружного оставить. --Nikserg (обсуждение) 10:29, 23 августа 2016 (MSK)

Остальные переводы[править]

Так как это лютая годнота, я решил не дожидаться пока кто-то другой переведёт это и решил заняться этим сам. Так как в этой статье указано авторство перевода, и я не знаю как надо поступать в таких случаях, я запилил отдельную статью и ссылку на неё в конце этой. Надеюсь, более опытные участники исправят меня и если что -- перенесут сюда мой перевод с указанием авторства, а ту статью удалят. Вот она : Кассеты отца: продолжение --Hypercube (обсуждение) 05:47, 24 августа 2016 (MSK)

Только надо не "Не засовывай свой член внутрь, больной!", а " Не суй свой член в психопатку". Это поговорка такая.

МГИМО финишед?[править]

>в Лос-Анджелесском регионе

Это какая-то казённая фигня, я считаю. Ещё бы "федеральном округе" написали. И это, очепятки поправьте.

А чего ужасного в фильмах?[править]

Я вот не понял, что удивило батю. А ещё не понятно, почему он никак не отреагировал на то, что сестёр Сисси и Мисси выворачивали на изнанку, и почему герой никак это не прокомментировал.

"Как бы фильмы были ЦП.

А батя-то оказывается ебанутый, сам с собой разговаривал. Сколько у него там личностей?

Сама идея очень понравилась, как и то, что ближе к финалу отчётливо видно, что не всё так, как кажется поначалу.

А вот продолжение основательно слито. Не нужно было ударяться в фантастику и выдумывать какую-то собачью чушь про каких-то существ, подменяющих людей, а ГГ - избран и так далее. --Yonakano (обсуждение) 23:27, 26 января 2018 (MSK)

Сука, спойлерить то нахуя
Да не, наоборот спасибо, не буду это говно читать :^)

Атлична, например[править]

Адово угарные истории, но на мой взгляд их зря вывели в область то ли мистики, то ли скелетов в семейном шкафу автора. ИМХО, лучше было бы целиком всё оставить в виде допросов с претензией на реализм и повседневность.

Поддерживаю это мнение.

Тащемта про поехавшего батю, говорящего сам с собой разными голосами, дичайше напугало, но потом пошла лютейшая, отборнейшая хуета про демонов-хуемонов, совершенно убившая страх.

история прекрасная, продолжение говно ебаное, без обид

Странно, что никто ещё не написал, что гг-это и есть паренёк с разными личностями. Все указывает на это. А стори 10/10, читал хуй знает когда, перечитал и ещё больше понравилась