Обсуждение:Бацько

Материал из Мракопедии
Перейти к: навигация, поиск

Уже первое предложение с тремя субъектами абсолютно нечитаемо. Тело зудело, чесалось и свербило при пробуждении так, что сдирание с себя кожи показалось Восипу единственным способом избавиться от этой напасти. Я бы написал так. Хотя бы взгляд при чтении теперь не спотыкается. А потом удивляетесь, автор, что к вашему творчеству столько негативного фидбека. Мне, честно, расхотелось читать уже после первого предложения. :(

Я редактировал-редактировал, да не выредактировал, большая часть текста написана не мной, я отвечал по большей части за сюжет и криповые сцены.--Towerdevil (обсуждение) 01:00, 4 октября 2018 (MSK)
а мне вот, как поклоннику Джеймса Джойса и в целом литературы более серьезной, чем околочеховская классика из школьной программы, слог очень понравился.

х Этот рассказ относится к сеттингу Кошмаров или нет? - Мех

Косвенно. Описываемые события имеют к Кошмарам такое же отношение, как Лучшая Жизнь или Кошмарный Холод.--Towerdevil (обсуждение) 01:00, 4 октября 2018 (MSK)

Честно, говоря, мы так и не поняли на каком языке это было написано. Словно человек, изучивший белорусский по анекдотам, пытается говорить по-русски.--Grey (обсуждение) 10:14, 4 октября 2018 (MSK)

Я всё ещё верю, что это была попытка воспроизвести украинский суржик по информации из Википедии. --Random Forest (обсуждение) 11:09, 4 октября 2018 (MSK)
Я специально вписал маркеры ( Витебская губерния и т.д.) чтобы подчеркнуть, что это территория нынешней Белоруссии. Мой соавтор попытался воспроизвести именно этот акцент - говор Лукашенко и Комиссаренко. Если сравнивать с тем, как разговаривают белоруссы, выросшие в деревне - на мой взгляд более-менее похоже. По крайней мере, перевод точно не требуется.--Towerdevil (обсуждение) 11:48, 4 октября 2018 (MSK)
Выглядит настолько же похоже, насколько pokhoda, сyka Кинга похоже на русскую речь.) Серьёзно, "Бацько" - слишком чудно для имитации языка, в котором даже "молоко" пишется через "а".)--Grey (обсуждение) 11:56, 4 октября 2018 (MSK)

Атмосферно - Христианин-кун (обсуждение) 18:59, 4 октября 2018 (MSK)

Сам по себе неплохой рассказ, вопреки катастрофической нехватке аутентичности - подводит не только диалект деревенских, но и штиль главгероя - втягиваешься очень быстро. Персонажи развиты как надо, сюжет интересный.--Grey (обсуждение) 20:47, 4 октября 2018 (MSK)

В истории про Бацьку - ни слова о бульбе? Как так?

Переписать рожь под картофельное поле! %)--Grey (обсуждение) 16:10, 8 октября 2018 (MSK)

Шось зовсим нечитаемо, будто азиривку переложили на белорусский в промто переводчике. --Musteline (обсуждение) 18:55, 20 октября 2018 (MSK)

Не знаю, как говорили на Витебщине сто лет назад, но речь в рассказе на белорусский или "трасянку" не похожа. Просто стереотипная сельская речь из бульварной фэнтезятины.

Пыцвэрждаемо.--Пкунъ (апсушдование) 16:52, 14 лютейшаго 2020 (MSK)
Мне кажется шовинистским то, что стереотипная сельская речь - это русская пародия на трасянку или суржик. --Random Forest (обсуждение) 16:55, 14 февраля 2020 (MSK)
Так-то в России своя сельская речь была во множестве вариантов. А в фентезятине еще церковнославянские словечки в нее вделывают.