Обсуждение:Поисково-спасательная служба, часть вторая

Материал из Мракопедии
Перейти к: навигация, поиск

Уважаемый переводчик, спасибо вам огромное! Я не смогла прочитать в оригинале, так как 《май инглиш из бэд... из бэд и огорчений》 (с), так что, если бы не вы, я бы просто это не прочла. Переводите ещё побольше-побольше-побольше крипотных историй, пожалуйста! Нэко (обсуждение)

Спасибо за спасибо) --Rollo (обсуждение) 13:27, 9 августа 2018 (MSK)

kid - это не только ребенок, но и подросток. из контекста понятно, что имеются в виду подростки, которые получают ожоги, фраза "напившиеся дети" звучит очень странно, как будто в америке полно детей-алкашей.

Спасибо, исправил --Rollo (обсуждение) 13:27, 9 августа 2018 (MSK)

Опять эти лестницы посреди леса. Автор походу фанатеет от них. Или просто любит курнуть. Да и стиль изложения какой-то беглый, слегка сумбурный. --Butthead 22:26, 3 октября 2017 (MSK)

В первых двух стиль изложения действительно слегка корявый. Дальше уже лучше начинает писать по моим ощущениям --Rollo (обсуждение) 13:27, 9 августа 2018 (MSK)

Меня очень огорчили две вещи. Во-первых, с какой стати гг советует новичкам не приближаться к лестницам? Мог бы с ними договориться и вместе осторожно отправиться на их исследование. Ну и, разумеется, упущена ещё куча возможностей - запомнить координаты лестниц, проводить разные опыты, например вернуть ребёнка в ту щель в стене. Если бы он там гнил медленнее, то получилось бы, что там замедление времени, а умер ребёнок дейтсвительно месяц назад.
Во-вторых, часто другие люди видят то, что не видит гг, но гг ни разу не видит чего-то, что не видят другие люди.
И в конце ещё перевод какой-то корявый. Поправил бы, если б не лень.)--ГЫ(О) 15:38, 4 октября 2017 (MSK)

Эээ… Electrolarynx — это т.н. «голосообразующий аппарат», штука, позволяющая говорить после ларингэктомии, ее еще прикладывают к шее. Не «электролиз». Ixth (обсуждение) 23:54, 5 октября 2017 (MSK)

Я именно этот прибор и имел в виду, не знал, как точно он называется. Спасибо. Исправил.

Лет 7 назад (или чуть больше) в электричках железнодорожной линии Москва - Савёловская можно было увидеть странного мужичка. Насколько я помню, был он невысокий, щуплый, с бородкой. Одежда явно странная, несовременная (хотя исторической я бы её не назвала). На шее у него висела грамотно написанная табличка вроде как от церкви о том, что он, мол, паломник и ему надо всячески помогать. Ещё у него был большой колокольчик. Он звонил в него и собирал деньги. Причём происходило это так: подходит он к человеку, звонит в колокольчик и после этого говорит: "Мя-а-а-у!" Звучало не то чтобы по-кошачьи, но явно не как человек произносил бы... --Zingb (обсуждение) 23:00, 6 ноября 2017 (MSK)

>и у меня нет ощущения, что я рискую своей работой из-за этого >I don't really feel like risking my job over it Не совсем верный перевод. Наоборот, правильно будет "Я не чувствую особого желания рисковать своей работой ради этого" Т.е. лестницы - таки какая-то тайна, и он опасается, что его могут выгнать за фото.

Спасибо, исправил --Rollo (обсуждение) 13:27, 9 августа 2018 (MSK)

Классный сериал, хотелось бы почаще видеть его на главной.--188.166.61.60 16:51, 20 ноября 2017 (MSK)

"Это было словно глюк в компьютерной игре, если бы текстуры дома не загрузились бы полностью, и было видно только лестницу." откуда текстуры-то взялись? Их нет в оригинале (It's almost like a video game glitch, where the house has failed to load completely and the stairs are the only thing visible.), да и вообще, при чём тут текстуры, когда речь идет о брашах?

Спасибо, исправил --Rollo (обсуждение) 13:27, 9 августа 2018 (MSK)

не сразу понял о каком ветеране идет речь