Обсуждение:Грустный котенок

Материал из Мракопедии
Перейти к: навигация, поиск

Постарался адаптировать игру слов (tear - слеза и tear - разрывать) настолько удачно, насколько было возможно.--РаК (обсуждение) 17:37, 7 января 2016 (MSK)

[1]

не получилось.
Жду хороших альтернативных вариантов.

Предлагаю свой вариант:

- Всех моих блатьев и сестел заблали, и только меня никто не взял…
Зрение затуманилось, в уголках глаз появилась влага.
- Я сявсем один, и больсие коски меня блать не хотят…
Возникло ощущение, что что-то глубоко внутри оборвалось, и сдерживаться было очень сложно.
- Я хотю есть, но меня никто не наутил, сто мозно есть…
Меня буквально разрывало изнутри, и я не мог понять, почему.
Одежда намокла, а руки пропитались влагой, пока я тер свое лицо, пытаясь держать себя в руках.
В конце концов я перестал смотреть на грустного котенка и побежал в ванную.
Я глянул в зеркало, пытаясь понять, что происходит и что все-таки со мной этот ролик сотворил.
Меня трясло, и я никак не мог это остановить.
Вся раковина была в крови.
Моя кожа стремительно разрывалась. В случайных местах появлялись дырки и обнажали мясо и кости. Лицо превратилось в уродливое месиво.
Я упал на пол без сил и мог лишь молиться о том, чтобы тот котенок все-таки нашел дом.
Годно!--Grey (обсуждение) 14:10, 29 марта 2016 (MSK)
Нихуя не годно. На кой хуй ту историю вообще переводить надо было? Игру слов на то и называют "непереводимая", в переводе весь смак теряется. В оригинале история годная, тут же говно собачье какое-то.
Эта адаптация всяко лучше оригинальной, а для незнающего язык, по сравнению с гугл-транслейт версией, и подавно.--Grey (обсуждение) 09:03, 11 ноября 2016 (MSK)

Котенька-убивец